老外说 go fly a kite 可不是跟你放风筝,别被骂了都不知道…
在风和日暄的午后,
公园里经常能看到放风筝的大爷和小孩,
其乐悠悠,岂不快哉?
说到这里,要给小伙伴们提个醒了:
约歪果仁一起去放风筝,
可不能说成 go fly a kite,
很容易引起误会。
其实 fly a kite 是放风筝的意思没错,
可是,如果再加上一个 go,
go fly a kite 意思就完全不一样了!
究竟是什么意思呢?
go fly a kite 走开,别烦我
所以,当你听到老外说 go fly a kite 时,
可别傻傻得以为是约你去看风筝,
他其实是说“太讨人厌了,别烦我了,离我远点”
意思就是让你像风筝一样,
能飞多远飞多远,哪凉快哪待着,就是别来烦我。
Go fly your kite, I am fed up with you.
给我滚一边去,我受够你了。
Why dont you just go fly a kite?
你怎么不滚远一点?
那么,fly a kite 只是放风筝吗?
kite 作为名词,有两种意思,
一个是孩子喜欢放的风筝,
另一个就是鸢,即老鹰。
古代的中国人把风筝称为纸鸢,
所以 kite 有鸢的含义一点都不奇怪。
儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。
描述的就是小孩子放风筝的画面,
放风筝翻译成英文就是 fly a kite.
The wind is strong, let us fly a kite in the park.
今天风很大,我们去公园里放风筝吧。
因为 kite 有老鹰的意思,
所以 fly a kite 也表示放飞一只老鹰去打探消息,
因此,fly a kite 除了“放风筝”,
还能表示:试探消息,试探情况
Take a chill pill, he was just flying a kite.
冷静点,他刚刚只是在试探你。
如果你想让别人离你远一点,
除了 go fly a kite,还可以怎么说?
go away
go away 是走开最简单,最直接的表达,
语气也是比较强硬,有讨厌对方的含义。
He stood up and went away without a word.
他站起来,一句话也没说就走了。
Go away and leave me alone!
走开,别烦我!
leave alone
leave alone 的意思是让我静静,
有不想任何人打扰之意,
也可以表示滚开,
语气比 go away 缓和。
Its going to get in a muddle if you carry on. I should just leave well alone if I were you.
你如果再这样继续下去就会把事情搞得一团糟。我要是你就不会再去添乱。
take a hike
take a hike 表示滚开,哪凉快哪待着
hike 是远足,徒步旅行的意思,
所以 take a hike 的意思就是给我滚远点。
Im tired of you all complaining, take a hike.
我听够你的抱怨了,你哪凉快哪呆着去吧!
最后再跟大家分享一个与 kite 有关的表达↓↓
be as high as a kite
它的意思看起来就像是:飞得像风筝一样高
但其实它是指一种异常亢奋的状态,
意思是:大量饮酒后极度兴奋,神情恍惚
同时,还有“非常高兴,异常激动”的意思。
I tried to talk to her after the party, but she was as high as a kite.
我想在聚会之后跟她谈谈,但她喝酒喝得神情恍惚了。
I was as high as a kite when I heard Id got the job.
当得知我得到了那份工作时,我高兴极了。
今天又是涨知识的一天,你都学会了吗?
每日一问
go fly a kite 是什么意思?
A. 放风筝
B. 走开,别烦我
C. 打探消息
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~