说说旗人姓名的读音
说说旗人姓名的读音
现在我们在看清朝和民国时期的电视剧的时候,读到不少旗人的名姓的时候,那个发音可谓是五花八门,想想,究其原因,可能也是因为时代相隔过远,以至于编剧们很多都不清楚。咱们前篇文章也说过,满族语言有其的特殊性,与咱们日常所说的有所不同,不应该混淆。石继昌先生在其著作中也特别提出,旗人姓名中有不少汉字,本由满蒙文的译音而来,在读音上不能适用一般汉字的正规读法,而另有其特殊读音。即以春阿氏、穆彰阿的阿字,以及春阿氏之父阿洪阿的两个阿字来说,均应读作普通话四声中的去声à,不能读作ā。旗人姓名中这类例子很多,如老先生所说,像是阿、那、鄂、额、华、宁、讷、托、双……等字,均有其特殊读音;这些字的特殊读音,在通行的辞书中,或未予注明,或虽注出而有讹误,似有弄清楚的必要。
阿——读à,不读ā。显宦如大学士满洲章佳氏阿克敦(冲和)、阿桂(广庭)父子,闽浙总督舒穆鲁氏阿林保(雨窗),诗人舒穆鲁氏阿金(云举),画家舒穆鲁氏阿尔稗(香谷),如蒙古王僧格林沁之裔博尔济吉特氏阿穆尔灵圭(意庵),光绪戊戌科翰林满洲伊尔根觉罗氏阿联(简臣),成都知府汉军邵氏阿麟(子祥),曲艺老艺人阿鉴如等,均音à;人名中有两上阿字的,如广州将军满洲阿精阿(纯斋),荆州副都统阿郎阿,密云副都统阿隆阿,刑部尚书阿勒精阿,近代如北洋政府时期众议员蒙古阿昌阿(汉卿),其两个阿字也都读作à。
那——读nā,不读nà。满族姓氏中叶赫那拉、辉发那拉、哈达那拉,以及人名中的那字,均读nā。《辞海》“那桐”条的那字音nuó,显然是错误的。显宦如满洲章佳氏阿桂之子直隶总督那彦成(绎堂),兵部尚书叶赫那拉氏那清安(竹汀),奉天将军戴佳氏那苏图(羲文),世袭三等男爵汉军李氏明宁远伯李成梁之裔那达纳(伯言),清末内阁协理大臣叶赫那拉氏那桐(琴轩,第宅在东城金鱼胡同,有花园颇具竹石之胜,称那家花园),蒙古亲王那彦图(巨甫,府邸在北城宝钞胡同,占地三十余亩,极宏伟,称那王府),近代象棋名手那健庭,以及40年代西单皮库胡同东口路北的那家白肉馆,那字均读nā。又, 旗人喜用数目字命名,满语七十曰那丹珠,道光年间有盛京兵部侍郎那丹珠,30年代东四北大街有那寿珊诊疗所,主人名那丹珠,其字寿珊,当取七十古稀为寿之意。
鄂——读ào,不读è。《辞海》以鄂姓的鄂字音è,系指汉族鄂氏而言。汉族鄂氏出晋鄂侯之后,汉有鄂千秋。旗人姓氏中,如满洲董鄂氏、蒙古鄂卓氏,以及命名中的鄂字,均读ào。显宦如保和殿大学士满洲西林觉罗氏鄂尔泰(毅庵),其弟兵部尚书鄂尔奇(复庵),其子两江总督鄂容安(休如)、工部侍郎鄂忻(怡云),其侄安徽巡抚鄂乐舜(筠亭),以及驻藏大臣章佳氏鄂礼(立庭),成都将军博尔济吉特氏鄂山(润泉),泰宁镇总兵宗室鄂尔端(午桥),鄂字均读ào。由于鄂尔泰一门群从命名多有鄂字,所以辛亥革命后,满族西林觉罗氏后裔,除了冠姓林、罗之外,有的遂以鄂为姓,但其读音不能读è。
额——读è,不读é。满语官名固山额真(都统)、牛录额真(佐领),溥仪的淑妃文绣之姓额尔德特氏,以及旗人名中的额字,都读è;《辞海》失注。显宦如西安将军满洲瓜尔佳氏额勒登保(珠轩),内务府大臣满洲索佳氏额勒布(约斋),武英殿大学士满洲觉尔察氏额勒和布(小山),塔尔巴哈台参赞大臣满洲格何恩氏额尔庆额(蔼堂),黑龙江副都统满洲额勒精额(玉如),额字均读è。其中索佳乐额勒布,雅好文艺,斋名藤花榭,嘉庆、道光间曾刊行一百二十回本《红楼梦》及《说文解字》、《经学五书》,世称善本。觉尔察氏额勒和布旧宅在西城锦什坊街武衣库,今名大乘胡同(目前已经拆迁得差不多了,剩下的房子很少了,只剩下两栋大宅院。),其宅在30年代由其后裔售与宋明轩将军(哲元),而附近的老住户仍称之为额中堂宅(25号院萧克将军住过。)。写到这里,想起某笔记曾载清末文人喜用时人姓名作为联语以博一笑者,如端午桥(方)之对重阳谷,张之洞之对陶然亭、而额勒和布则对以腰系战裙,则尤见巧思。又,旗人呼母曰奶奶、又曰额娘。额字也读è,娘字轻声。电视连续剧《努尔哈赤》的配音,额字读成é,娘字也未轻声。在电视剧中出现这样的错误可谓是屡见不鲜了。
华——读huá,不读huà。近人清远朱汝珍《词林姓氏韵编》凡例云:“华字满蒙人平读,入下平声麻韵,汉人仄读,入去声禡韵。”如康熙间川陕总督觉罗华显,道光癸未科翰林宗室华德(鉴堂),均读huá。汉族华姓和陕西华山的华,则读huà。
宁——读níng,不读nìng。《词林姓氏韵编》凡例云:“宁字满蒙人平读,入下平声青韵,汉人仄读,入去声径韵。”如宁夏副都统宁庆,嘉庆壬戌科翰林宁古齐(璞斋),均读níng。清初宏文院大学士宁完我(公甫),则本系汉族,其宁字自宜读nìng。
讷——读nē,不读nè。如文渊阁大学士满洲费莫氏讷尔经额(近堂),盛京工部侍郎蒙古讷仁(静山),盛京副都统满洲瓜尔佳氏讷钦(子襄),近代“遥吟俯唱”票友讷绍先,均读nē。
托——读tuó,不读tuō。如东阁大学士满洲富察氏托津(知亭),直隶按察蒙古博尔济吉特氏托浑布(爱山),青州副都统满洲托云布(瑞亭),以及春阿氏的婆婆文托氏的托字,均读tuó。
双——读shuàng,不读shuāng。如科布多参赞大臣蒙古双寿(如山),近代北京旗籍评书艺人双厚坪,均读shuàng。清末北京艺坛,谭鑫培称戏剧大王,刘宝全称鼓曲大王,双厚坪以评书大王,与谭、刘鼎足而三。当然这个字在老北京内城的东西城中读音也有所不同。
以上就是借着老先生的文章总结了几个,以供参考,欢迎大家继续补充校对。