日语的再见真的是“撒哟那拉”「さようなら」吗?
说起“再见”,日语小白们最先想到的都是“撒哟那拉”「さようなら」,伴随着各种梦幻的画面,让人印象深刻,但其实,这个词在日语日常生活中并不常见。
乱用可是会让人混乱的哦。
1.さようなら
「さようなら」我们都知道它是“再见”的意思,但很少有人知道它的本意。「さよう」是“这样”的意思,「なら」是表示假设,如果怎么样的话,所以「さようなら」的本意是“如果这样的话”。
「さようなら」的说法在日常生活中很少用,一是因为它是一个非常正式的用语,二是由于它含有一种“长期离别,再不相见”的意思,往往蕴含着一种彼此要断绝关系、永别、再也不见的感觉,就相当于英语的goodbye。
所以平时家人、朋友分手时如果说「さようなら」岂不是显得太奇怪了?
2.またね/じゃね
这是日语中比较常见的道别的说法。「また」是“还,再次”的意思,「ね」则是句尾的语气词,可以表示感叹或确认等。这句话的其实是「また会いましょうね」(再见吧)的简略说法,把动词「会う」“见面”省略掉了。
另外,再见还可以说成「じゃね」,它的完整形式是「じゃ、またね」(那么再见了),「じゃ」就是“那么”的意思。
我们还可以根据两个人下次见面的时间,说「また明日」(明天见),「また来週」(下周见)或者「また金曜日」(周五见)等。
3.バイバイ
「バイバイ」就是英语的bye-bye,它比较口语化,有些年轻人会使用。
4.そろそろ時間ですので
时间差不多了,我该告辞了。一般是用于可能还要去别处拜访,或者已经很晚了,差不多时间到了所以告辞的场合。
类似说法:もう9時ですね。そろそろ失礼します
5.また、お伺(うかが)いさせていただきます。
改天再来拜访。这句话是敬语,表达方式非常尊敬,用于拜访的人是地位比自己高的人时候使用,一般来讲去自己朋友家的话就不用那么拘谨。
去日本留学,如果有机会拜访教授,要告辞的时候差不多可以用到这句话。
6.さらば
再见,再会。这句话现代不怎么说,一般曾经的武士会用,还有就是一些日本老歌里面有出现过。如果你使用的话,给人的感觉就是你在说古文。不过很多动漫中,为了表达很中二的氛围,有的时候也会使用。
さらばじゃ。别了!さらばふるさと。再见吧,故乡!
好啦,关于“再见”的日语我们就说到这里,你们学会了吗?