原创 难倒谷爱凌的“韭菜盒子”英文怎么说?官方给答案了
原标题:难倒谷爱凌的“韭菜盒子”英文怎么说?官方给答案了
英语口语·吉米老师说
爱吃韭菜盒子,却被英文翻译难倒?和吉米老师一起看看,把谷爱凌都难倒的“韭菜盒子”英文怎么说吧?
英语口语·中国小吃
图源:视觉中国
谷爱凌比赛间隙吃韭菜盒子的一幕走红网络。
谷爱凌被“韭菜盒子”翻译难倒
中国的小吃确实不太好翻译,好在官方已经给出了正确答案,和吉米老师一起学习一下吧~
“韭菜盒子”英语怎么说?
关于“韭菜盒子”的翻译,网上有三个不同的版本,看看它们有什么区别吧~
北京旅游网版:
FriedChineseLeekDumpling
韭菜盒子
据北京旅游网介绍,“韭菜盒子”的正式英文名是FriedChineseLeekDumpling。谷爱凌说她不知道“韭菜”英语怎么说,北京旅游官网给出的翻译是leek,读作/lik/。
“韭菜盒子”是就是炸的韭菜饺子,所以可以说成FriedChineseLeekDumpling。
IhadafriedChineseleekdumplingthismorning.
今天早上我吃了一个韭菜盒子。
friedchivedumpling
韭菜盒子
来中国后,我爱上了韭菜盒子。
第三个是leek
最后一个是chive
美联社版:
frieddumplingfilledwithchivesandvermicellinoodles
韭菜盒子
Doyouknowhowtomakefireddumplingsfilledwithchivesandvermicellinoodles?
你知道怎么做韭菜盒子吗?
豆包英语怎么说?
一位马耳他运动员也因为爱吃豆包和芝麻球火出圈了,看看她的采访,能听出她说“豆包”用的是哪几个单词吗?
redbeanpastebuns
豆包
redbeanpaste/pest/这个表达吉米老师之前讲过,表示“豆沙馅”。bun/bn/表示“小圆面包”,其实圆形的面食、糕点都可以用这个单词,redbeanpastebuns就是“豆包”的意思。
Ieatsixredbeanpastebunseveryday.
我每天吃六个豆包。
sesameballs
芝麻球
“芝麻球”可以直译成sesameball,sesame/sesm/是“芝麻”。不过如果要表达“黑芝麻、白芝麻”,老外一般会说blacksesameseeds、whitesesameseeds,后面要加上seed/sid/表示“种子、籽”,sesameseed就是“芝麻粒儿”。
Iwouldwanttoeatahundredsesameballs.
我想吃100个芝麻球。
chewy/tu/
有嚼劲的
马耳他小姐姐用chewy来形容芝麻球。chew是“咀嚼”的意思,chewy表示“有嚼劲的、有劲道的”。“面包有嚼劲”就可以说thebreadischewy。不过有些时候chewy也表示“难嚼的”。
Itschewy.Itmustbeovercooked.
它很难嚼,肯定煮过头了。
豆腐脑≠tofubrain
tofupudding
豆腐脑
“豆腐脑”的英文不是tofubrain,而是tofupudding。pudding是“布丁”的意思,西方饮食中布丁和豆腐脑是最像的,所以用pudding这个词也是最贴合的。
Ilikesweettofupudding.
我喜欢甜豆腐脑。
布丁
steamedeggcustard/kstd/
鸡蛋羹
“鸡蛋羹”是家家户户都会做的美食,英语翻译是steamedeggcustard。steamed表示“蒸的”,custard是一种牛奶蛋糊,往鸡蛋里加牛奶、调料制成。很多人蒸鸡蛋的时候也会加一点纯牛奶,这样做出来的鸡蛋羹更嫩,所以“鸡蛋羹”就翻译成steamedeggcustard。
Iliketoaddsomesesameoilinsteamedeggcustard.
我喜欢在鸡蛋羹里加一点香油。
拓展
中国小吃Chinesesnacks
沙县小吃Shaxiansnacks
臭豆腐stinkytofu
白切鸡slicedboiledchicken
水煮鱼slicedfishinhotchilioil
水煮鱼
中国美食,就没输过!
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个翻译小作业:
Sesameballsaretoochewy.Ipreferfriedchivedumplings.返回搜狐,查看更多
责任编辑: