当前位置:首页 > 乒乓球资讯 > 正文内容

China Daily英语阅读

杏彩体育2年前 (2022-12-27)乒乓球资讯49

Buzzwords fine, but be yourself, everybody else is already taken

⽹络流⾏语很上头,切记不要迷失⾃我

By Zhang Xi

Which words best describe or represent the eventful and volatile year that has been 2021? The answer may differ from person to person depending on their experiences, observations and outlook on life. Yet we may more or less agree with list of "Top 10 Chinese Social Media Buzzwords of 2021", which the National Center for Monitoring and Research on Language Resources released on Monday.

哪些词语最能描述或代表2021年这事件频发、复杂多变的⼀年?这个问题的答案可能因⼈⽽异,取决于回答者的个⼈经历、对⽣活的观察以及⼈⽣观。然⽽,我们或多或少都会认可“2021年度⼗⼤⽹络⽤语”榜单,该榜单由国家语⾔资源监测与研究中⼼于周⼀(12⽉6⽇)发布。

Among the 10 words, some triggered debate on social media, attracting great public and official attention, even before the list was released.

在这10个⽹络热词中,⼀部分甚⾄在榜单公布之前就已经在社交媒体上引发了讨论,引起了公众和官⽅的⾼度关注。

For example, "lie flat", a term used to describe youngsters who give up all ambitions of achieving worldly success in life, and instead do the bare minimum to get by. Such people either want to evade competition and lead a non-ambitious life, or choose to live off their parents. 例如,“躺平”这个词⽤来形容年轻⼈放弃了雄⼼壮志,不再追求实现世俗认定的成功,反⽽不思进取,得过且过。这样的⼈或选择逃避竞争、低欲望⽣活,或不想⼯作、回家啃⽼。

Many say such people dont want to work hard and struggle for a better life. Others say those who "lie flat" choose to reject unduly fierce competition at school and work, emphasizing that young people are looking for new ways of developing their career and leading a meaningful life.

许多⼈说,“躺平”的⼈不想努⼒⼯作,也不想为更美好的⽣活⽽奋⽃。也有⼈说,“躺平”的⼈是选择拒绝学校和⼯作中过度激烈的竞争,强调年轻⼈是在寻找新的职业发展⽅向,过有意义的⽣活。

The term "double reduction" refers to a recent policy the government implemented to address the complexities in education, for example, by reducing the burden of homework and after-school tutoring classes on students in primary and junior high schools. The two words were also mentioned by Chinese Ambassador to the United States Qin Gang at an online forum in October when he shared with Americans seven buzzwords in China.

另⼀个例⼦是“双减”。它是指政府近期为解决教育复杂性问题⽽实施的⼀项政策,政策内容包括减轻中⼩学⽣的家庭作业负担和校外培训负担。今年10⽉,中国驻美国⼤使秦刚在⼀个⽹络论坛上也提到了“躺平”和“双减” 这两个词,当时他分享的内容是中国的七个⽹络流⾏语。

Among the other five words, "involution" refers to irrational or involuntary competition, which gives people a burned-out feeling and makes individual efforts less worthwhile. In these times of fierce competition, people tend to think success is more important than personal development, Qin said. Fortunately, the government has implemented the "double reduction" policy to address involution in education.

他分享的另外五个词中,还有“内卷”⼀词。它是指⾮理性或⾮⾃愿的竞争,给⼈以强烈的倦怠感,也使个⼈的努⼒变得越来越⽆⾜轻重。秦刚表示,在竞争激烈的时代,⼈们往往认为成功⽐个⼈发展更重要。幸运的是,中国政府已经实施了“双减”政策来解决教育的内卷化问题。

Apart from words closely related to young people, the name of a hit TV series, The Age of Awakening, is also on the list of social media buzzwords because of its special meaning. As 2021 marks the centenary of the founding of the Communist Party of China, the TV series, based on the events from 1915 to 1921 - a critical period leading up to the founding of the Party - has been a hot topic of discussion on social media since being telecast in February.

除了与年轻⼈联系紧密的词汇外,热播剧《觉醒年代》的名字也因其特殊的含义⽽登上社交媒体热词榜。2021年是中国共产党成⽴⼀百周年,《觉醒年代》正是讲述了1915年⾄1921年这⼀建党关键时期的历史。⾃2⽉播出以来,它也因此成为社交媒体上热议的话题。

New slang terms emerge every year; some soon go out of "fashion" while others remain popular for a long time and are even included in dictionaries. Language changes over time, a process that has been accelerated by the rapid global economic development. Buzzwords, especially those that enter a language through the internet add to the evolution of languages. Such words and phrases are normally short, easy to remember and use, and inject new vitality into the Chinese language.

每年,都会有新的俚语涌现。有的俚语很快就过时了,⽽有的则⻓期流⾏,甚⾄被收录进字典中。语⾔会随着时间的推移⽽变化,这⼀过程因全球经济的快速发展⽽不断加速。流⾏语,尤其是那些通过互联⽹进⼊⼀种语⾔的⽹络流⾏语,促进了语⾔的发展。⽹络流⾏语通常⽐较简短,便于记忆和使⽤,为汉语注⼊了新的活⼒。

月日晚,由美中关系全国委员会、美国乒协和中国乒协联合举办的续写友好情谊、开创美好未来中美乒乓外交周年纪念活动在美国休斯敦举行。中国驻美国大使秦刚、美国前国务卿基辛格以及中美两国乒协负责人及各界来宾余人出席。那大家知道乒乓外交的故事吗?今年的休斯敦世乒赛混双打的怎么样?让我们一起来看今天的的文章。11月23日晚,由美中关系全国委员会、美国乒协和中国乒协联合举办的“续写友好情谊、开创美好未来——中美‘乒乓外交′50周年纪念活动”在美国休斯敦举行。中国驻美国大使秦刚、美国前国务卿基辛格以及中美两国乒协负责人及各界来宾150余人出席。那大家知道乒乓外交的故事吗?今年的休斯敦世乒赛混双打的怎么样?让我们一起来看今天的ChinaDaily的文章。{\color{red}{11月23日晚,由美中关系全国委员会、美国乒协和中国乒协联合举办的“续写友好情谊、开创美好未来——中美‘乒乓外交’50周年纪念活动”在美国休斯敦举行。中国驻美国大使秦刚、美国前国务卿基辛格以及中美两国乒协负责人及各界来宾150余人出席。那大家知道乒乓外交的故事吗?今年的休斯敦世乒赛混双打的怎么样?让我们一起来看今天的China Daily的文章。}}

Fifty years of Ping-Pong Diplomacy celebrated

庆祝中美“乒乓外交”50周年

By May Zhou in Houston

Qin Gang, Chinas ambassador to the United States, said that the story of "a small ball moving the big ball" ushered in the normalization of Sino-US relations in the 1970s and profoundly changed the international political landscape.

中国驻美国大使秦刚表示,20世纪70年代,“以小球推动大球”的故事拉开了中美关系正常化的序幕,深刻改变了国际政治格局。

"I sincerely hope that in 50 years time, the two peoples, especially young people, will know more about Ping-Pong Diplomacy and learn from history," Qin said in a pre-recorded video message that was aired on Tuesday in Houston, Texas, at a celebration of the 50th anniversary of Ping-Pong Diplomacy.

周二(11月23日),在德克萨斯州休斯顿庆祝“乒乓外交”50周年的仪式上,秦刚在提前录制好的视频中表示:“我真诚希望50年后的今天,两国人民特别是年轻人能够了解‘乒乓外交’,从中得到历史的启示。”

The event was organized by the Chinese Table Tennis Association, the US Table Tennis Association and the National Committee on United States-China Relations during the 2021 World Table Tennis Championships. Young table tennis contestants from China and the US attended the event.

纪念活动由中国乒协、美国乒协和美中关系全国委员会在2021年世乒赛期间举办。来自中美两国的年轻乒乓球选手参加了此次活动。

"Fifty years from the Ping-Pong Diplomacy, the China-US relationship is at a new crossroads," he added. "Today, the big ball of China-US relations still needs the small ping-pong ball to move it forward, from which we see the strategic vision, political courage and peoples friendship reflected in Ping-Pong Diplomacy back then, and this is why our commemoration is highly relevant and significant for today."

他补充说:“50年后,中美关系又处在新的十字路口。中美关系这个大球仍需要乒乓球这个小球来推动,从中我们看到了当年‘乒乓外交’所体现出的战略远见、政治勇气和人民友谊。这就是我们今天纪念它的现实意义所在。”

US statesman Henry Kissinger, speaking in a video message, recalled that as national security adviser to former president Richard Nixon, he and the president had "ambivalent feelings" about the private initiative taken by the US table tennis team to get invited to visit China.

美国政治家亨利·基辛格(Henry Kissinger)在视频致辞中回忆说,作为前总统理查德·尼克松(Richard Nixon)的国家安全顾问,他和总统对美国乒乓球队受邀访华的私人提议有“矛盾的感觉”。

However, Kissinger noted, the visit went spectacularly well, with the athletes behaving like junior diplomats and their Chinese hosts being extraordinarily friendly and hospitable.

然而,基辛格指出,这次访问非常顺利,运动员们像初级外交官,中方也十分热情好客。

"So, the ping-pong team went to China on a self-appointed diplomatic mission and made a great contribution. I want the table tennis community to know that even the seemingly peripheral events can contribute to international understanding and to peace among two great nations," Kissinger said.

基辛格最后说:“所以,美国乒乓球队自发形成的外交使团访华,作出了巨大的贡献。我很想让乒乓球界知道,即便是这样看似边缘性的事件,也可以对增进国际理解和两个伟大国家之间的和平,作出多么大的贡献啊。”

Zheng Huaiying and Liang Geliang, members of the 1971 Chinese table tennis team, sent their video greetings from China to their longtime US friends Connie Sweeris and Judy Hoarfrost, both of whom were members of the US table tennis team that made the historic trip to China in 1971.

1971年中国乒乓球队队员郑怀颖和梁戈亮从中国向美国老朋友康妮·斯韦里斯(Connie Sweeris)和朱迪·霍夫罗斯特(Judy Hoarfrost)发来视频问候,他们都是1971年来华访问的美国乒乓球队队员。

Hoarfrost said she had played a virtual table tennis match with Liang during the pandemic and looked forward to meeting with Liang and Zheng next year at the World Table Tennis Championships in Chengdu, Sichuan province. She added that she hopes Ping-Pong Diplomacy will continue with the young generation.

霍夫罗斯特表示,她在疫情期间与梁戈亮打了一场虚拟乒乓球赛,并期待明年在四川成都举行的世乒赛上与梁戈亮和郑怀颖会面。她补充说,她希望“乒乓外交”能在年轻一代中继续下去。

年月,世界银行发布一版《大宗商品市场展望》,该报告呈现了内国际石油和天然气价格飙升的趋势,并对未来油价走向做出预测:年原油价格将继续上扬,平均将达到美元桶,但到年,随着全球生产恢复,原油价格将降至美元桶。使得油价居高不下的是疫情与减排的大背景之下政策与市场角力的结果。今天我们就来看看关于汽油价格的报道。2021年10月,世界银行发布一版《大宗商品市场展望》,该报告呈现了Q3内国际石油和天然气价格飙升的趋势,并对未来油价走向做出预测:2022年原油价格将继续上扬,平均将达到74美元/桶,但到2023年,随着全球生产恢复,原油价格将降至65美元/桶。使得油价居高不下的是疫情与减排的大背景之下政策与市场角力的结果。今天我们就来看看ChinaDaily关于汽油价格的报道。 {\color{red}{2021年10月,世界银行发布一版《大宗商品市场展望》,该报告呈现了Q3内国际石油和天然气价格飙升的趋势,并对未来油价走向做出预测:2022年原油价格将继续上扬,平均将达到74美元/桶,但到2023年,随着全球生产恢复,原油价格将降至65美元/桶。使得油价居高不下的是疫情与减排的大背景之下政策与市场角力的结果。今天我们就来看看China Daily关于汽油价格的报道。}}

Consumers hit as global gasoline prices soar

国际汽油价格飙升,消费者承受上涨压力

By William Hennelly in New York and Yifan Xu in Washington With gasoline prices continuing to surge across the world, there appears to be no relief in sight.

全球范围内,汽油价格持续飙升,且毫无下跌迹象。

Producers that experienced a years long crude oil glut do not look to be in a hurry to bail out consumers as demand rises.

多年来,诸多石油生产商一直都处于原油供应过剩的窘境,而在石油需求激增的当下,他们对消费者一点儿也不心慈手软。

Dan Dicker, a longtime energy trader at the New York Mercantile Exchange, media commentator and founder of The Energy Word newsletter, said, "For those (oil-producing) players that are left, like OPEC and Russia, and the majors here in the United States, theyve got no appetite to ramp up more because they lost money for six years."

纽约商品交易所能源交易领域的老员工、The Energy Word订阅邮件的创始人、媒体评论员丹·迪克尔(Dan Dicker)表示,“像石油输出国组织(OPEC)、俄罗斯等还在交易市场中的石油生产方,以及美国的大型石油公司,已经连续六年亏损,因此早就失去了继续‘下注’的兴趣。”

Dicker said oil producers have been living "hand to mouth since 2014".

迪克尔表示,诸多石油生产商“自2014年以来就一直处于捉襟见肘、无以为继的状态”。

Presidential power

总统权力

On Tuesday, White House press secretary Jen Psaki said the US administration would continue to push OPEC to increase production.

周二(10月26日),美国白宫新闻秘书珍·普萨基(Jen Psaki)表示,美国政府将继续推动OPEC在石油方面的增产。

In a video interview with China Daily on Tuesday, de Haan said the supply imbalance would support the high price of crude indefinitely.

德·哈恩(de Haan)在周二接受中国日报视频采访时表示,供应失衡将导致石油一直维持在一个较高的价格水平上。

As of Tuesday evening, the average price for a gallon (4.54 liters) of regular gasoline in the US was $3.39, according to the American Automobile Association, or AAA. A year ago, the price was $2.14, according to the EIA.

美国汽车协会(AAA)数据显示,截至周二晚,美国市场中每加仑(约4.54升)普通汽油的均价在3.39美元;而据美国能源信息署,一年前,每加仑汽油的价格仅为2.14美元。

With US consumer prices up by more than 5 percent, more-expensive gasoline is stretching many consumers finances.

美国消费者物价上升超5%之时,上涨的油价也在拉扯着消费者的“钱袋子”。

Andy Gross, an AAA spokesman, told Fox Business, "The key driver for this recent rise in the price of gas is crude oil, which typically accounts for between 50 percent and 60 percent of the price at the pump."

美国汽车协会发言人安迪·格罗斯(Andy Gross)对Fox商业频道节目表示:“原油是近来天然气价格上涨的主要驱动因素,这一因素占当前石油公开市场价的50%-60%。”

High demand

高需求

Demand has been high recently in Europe and Asia, neither of which previously were major natural gas users. Now, their increased demand is straining supply.

近日,欧洲和亚洲市场的天然气需求高涨,而他们原本并非天然气的主要消费市场。但现在,他们在该方面的需求不断增加,进而使得天然气供应紧张。

De Haan said: "Challenges in feeding power plants enough coal has China buying plenty of natural gas, oil and coal. And in Europe, the natural gas shortage is boosting oil demand as well, simply because so much electricity can be produced from natural gas. And with the natural gas shortage boosting prices, many are switching to crude oil."

德·哈恩表示:“中国面临着为发电厂供应足量煤炭的挑战,这使得中国需要购买大量天然气、石油和煤炭。对于欧洲来说,因为天然气能够大量发电,天然气需求上涨进而造成供应短缺、价格升高,而这又在推动石油需求上涨,许多人开始转而消费原油。”

The World Bank has signaled that energy prices likely will continue to rise following a surge of more than 80 percent this year, a trend expected to extend well into the second half of next year.

世界银行表示,今年的能源价格已飙升超80%,且后续可能会继续上涨,这一趋势预计将持续到明年下半年。

Inflation fears

通胀恐慌

These findings were part of the World Banks Commodity Markets Outlook released on Oct 21. The report said the scenario might trigger a surge in global inflation that could lead to prices of agricultural produce following suit. This could also increase concerns about food security in developing countries.

世界银行将上述调查结果发表在10月21日的《大宗商品市场展望》中。该报告还表示,石油价格飙升可能会引发全球通货膨胀加速,进而导致农产品价格攀升,增加发展中国家粮食安全的风险系数。

Reuters quoted Ayhan Kose, chief economist and director of the World Banks Prospects Group, as saying, "The surge in energy prices poses significant near-term risks to global inflation and, if sustained, could also weigh on growth in energy-importing countries.

路透社援引首席经济学家、世界银行前景预测局局长阿伊汗·高斯(Ayhan Kose)的话表示:“能源价格飙升对于全球通胀来说构成重大短期风险,这一趋势若持续下去,或将对能源进口国的经济增长构成压力。”

"The sharp rebound in commodity prices is turning out to be more pronounced than previously projected. Recent volatility in prices may complicate policy choices as countries recover from last years global recession."

“由此看来,大宗商品价格的大幅反弹比此前预期更为明显。随着各国经济从去年的全球衰退中逐渐复苏,近期消费品价格波动可能会使政策制定更加复杂化。”

俗话说:想致富,先修路。位于金沙江大峡谷深处的阿布洛哈村正是我国脱贫攻坚战中一个重要环节。作为全国最后一个通公路的建制村,阿布洛哈村的绝壁变成通途,脱贫致富的路只会越走越宽。阿布洛哈村究竟经历了哪些改变?村民们又将怎样脱贫呢?今天我们就跟随的记者去见证中国最后一个连接公路系统的建制村。俗话说:“想致富,先修路。”位于金沙江大峡谷深处的阿布洛哈村正是我国脱贫攻坚战中一个重要环节。作为全国最后一个通公路的建制村,阿布洛哈村的绝壁变成通途,脱贫致富的路只会越走越宽。阿布洛哈村究竟经历了哪些改变?村民们又将怎样脱贫呢?今天我们就跟随ChinaDaily的记者去见证“中国最后一个连接公路系统的建制村”。{\color{red}{俗话说:“想致富,先修路。”位于金沙江大峡谷深处的阿布洛哈村正是我国脱贫攻坚战中一个重要环节。作为全国最后一个通公路的建制村,阿布洛哈村的绝壁变成通途,脱贫致富的路只会越走越宽。阿布洛哈村究竟经历了哪些改变?村民们又将怎样脱贫呢?今天我们就跟随China Daily的记者去见证“中国最后一个连接公路系统的建制村”。}}

The last road in China

中国最后一个通公路的建制村

By Erik Nilsson

Traveling outside of Abuluoha often meant ripped pants. Thats because the only way out of the village in Butuo county in Sichuan provinces Liangshan Yi autonomous prefecture was a precarious mountain path of loose stones that would cascade down the slopes with every step.

以前,要想走出阿布洛哈村,那就意味着裤子都要磨破,因为离开这个位于四川省凉山彝族自治州布拖县的阿布洛哈村的唯一的路是一条崎岖不平的山路。每走一步,山上那些松动的石头就可能沿着山坡滚落下去。

And villagers, likewise, would also often tumble down the sometimes 90-degree slopes. The perilous trip took eight hours each way.

而阿布洛哈村的村民们,有时也会像这些石头一样,从接近90度的山坡上跌落。这样危险的出村之路单程就需要花费八个小时。

Villagers surplus walnuts - otherwise a valuable crop - would rot since they couldnt transport them outside to sell. Farmers instead lived off subsistence agriculture, mostly eating coarse corn that would elsewhere be reserved for animal feed, since it could grow in the rocky slopes generally infertile soil.

由于公路不通交通不便,村民们收获的多余的核桃就会烂在手里(如果能卖出也不失为一种高价值的农作物)。相反,农民以自给农业为生,主要吃粗玉米这种在其他地方被用作动物饲料的农作物,因为它可以在石坡这种通常比较贫瘠的土壤中生长。

Abuluoha also didnt have running water in the early 2000s. So, a scarcity of precipitation caused problems that extended beyond arid cropland.

早在2000年代初期,阿布洛哈村也没有自来水。因此,降水稀少所导致的问题比农田干旱还要麻烦。

That changed in June of 2020, when a 3.8-kilometer road was completed, and Abuluoha became Chinas final village to connect to the road system. It takes just 15 minutes to drive out of the village and about two hours of jackknifing up and down serrated peaks to reach the nearest town.

而2020年6月,这一切都发生了改变。伴随着一条3.8公里的公路建成,阿布洛哈村成为了中国最后一个与公路系统相连的村庄。现在,开车出村只需要15分钟,而在锯齿般的山峰间上上下下行驶大约两小时,就能到达最近的城镇。

Abuluoha translates from the Yi language as "a place off the beaten path". But it no longer lives up to this moniker.

阿布洛哈,在彝语中意为“人迹罕至的地方”,但现在这个名称已经不再适合它了。

The most challenging part of constructing the road was boring two tunnels, around 270 and 360 meters long, respectively, through the mountains.

修建这条公路时,最具挑战性的部分是在大山中凿出两条分别长约270米和360米的穿山隧道。

The road also required the construction of a bridge spanning the river next to the village, which farmers previously crossed using ropeways, sometimes with goats and chickens tied to their bodies.

以前,村里的农民都是用索道过河,有时还会在身上绑着山羊和鸡。因此,这条公路工程还需要在村庄附近的河上建一座桥。

"Villagers were skeptical when they heard about the plans to build the road. They didnt believe it was possible, and theyd lived in such isolation for so long, they couldnt imagine living any other way," village chief Jilie Ziri recalls.

村支书吉列子日回忆道:“刚听说有修路计划时,村民们都不相信。他们觉得这是不可能的,而且他们已经在这种与世隔绝的环境中生活了这么久,他们无法想象还有其他的生活方式。”

Behind him, farmers shovel sheep manure around the trunks of orange and mango saplings - high-priced cash crops local farmers hope to use to cultivate new prosperity when they mature in two years, now that they can sell them outside.

而在他的身后,农民们正铲着羊粪,把它们堆在橙子和芒果树苗周围。既然现在有了可以把这些水果卖到外界去的路,当地农民就希望,在这些高价经济作物在两年后成熟时能实现新的繁荣。

"People were in disbelief when they saw the helicopter fly construction vehicles in," Jilie Ziri says.

吉列子日说:“当村民们看到直升机把施工车辆运进来时,他们都觉得难以置信。”

The settlement hopes to develop tourism as an eco-village, using its status as Chinas last settlement to connect to the road system to conjure a unique appeal among travelers.

阿布洛哈村希望发展旅游业,将自己打造为一个生态村。他们主打的吸引游客的亮点就是阿布洛哈村作为中国最后一个通公路的建制村的特殊身份。

It has built two small exhibition halls showing the process of how the road was built and the transformations it has brought, in buildings constructed according to traditional Yi architecture. The community is also preparing to open its first nongjiale, or rural guesthouse, for tourists.

村中已经按照传统彝族建筑风格修建了两个小型展厅,以展示这条公路的建造过程及其带来的变化。村里还准备为游客开设第一家农家乐,即一种乡村民宿。

The motorway has, indeed, proved to be an engine of prosperity. Residents agree the road truly has paved the way for Abuluohas residents to drive development and steer their own destinies.

事实证明,公路的确是繁荣致富的引擎。阿布洛哈村的村民们一致认为,这条公路确实为他们推动发展、掌握自身命运铺平了道路。

今年以来,受消费需求旺盛、供应链中断以及外出旅行反弹等多重因素影响,美国通胀率居高不下,如今达到了年来的最高水平,由于供应和劳动力持续短缺,并且需求强劲,消费者看到各种商品和服务的价格都在急剧上涨。这对于全球经济意味着什么呢?一起跟随的报道一探究竟吧。今年以来,受消费需求旺盛、供应链中断以及外出旅行反弹等多重因素影响,美国通胀率居高不下,如今达到了31年来的最高水平,由于供应和劳动力持续短缺,并且需求强劲,消费者看到各种商品和服务的价格都在急剧上涨。这对于全球经济意味着什么呢?一起跟随ChinaDaily的报道一探究竟吧。 {\color{red}{今年以来,受消费需求旺盛、供应链中断以及外出旅行反弹等多重因素影响,美国通胀率居高不下,如今达到了31年来的最高水平,由于供应和劳动力持续短缺,并且需求强劲,消费者看到各种商品和服务的价格都在急剧上涨。这对于全球经济意味着什么呢?一起跟随China Daily的报道一探究竟吧。}}

US inflation at highest in three decades

美国通胀水平达30年来新高

By Ai Heping in New York and Zhao Huanxin in Washington

US consumers are facing the highest inflation since 1990, with the key rate climbing to 6.2 percent in October, driven by surges in food, gas and housing costs, government data showed on Wednesday. Supply shortages and strong demand also played a role.

周三(11月10日),美国政府公布的官方数据显示,由于食品、汽油和住房价格上涨,美国消费者正面临着自1990年以来最高的通胀率(10月份该数字攀升至6.2%)。供应短缺和强劲的需求也起到了一定的作用。

Excluding the volatile food and energy categories, the so-called core prices rose 0.6 percent from September to October in the United States. Core prices are now up 4.6 percent compared with a year ago. In response to the inflationary pressures, US President Joe Biden said in a statement that "reversing this trend is a top priority for me".

剔除波动较大的食品和能源价格,美国的核心通胀率从9月到10月上涨了0.6%,同比上涨4.6%。面对通胀压力,美国总统乔·拜登(Joe Biden)在一份声明中说,“扭转这一趋势是我的首要任务”。

The CPI report showed higher prices in October from the previous month for basic necessities. The price for fuel surged 12.3 percent. More moderate were the increases for restaurant meals, rental apartments and medical services, up 0.5 percent.

CPI报告显示,10月份必需品的价格较上个月有所上涨。燃料价格飙升了12.3%。餐饮、出租公寓和医疗服务的价格上涨较为温和,涨幅为0.5%。

Though the US economy is experiencing a strong rebound from the COVID-19 pandemic and spending across the economy has returned to its pre-coronavirus trend, increasing inflation has taken the spotlight. It is eating away at strong gains in wages and salaries and putting pressure on the Biden administration and the Federal Reserve to act.

尽管美国经济正从新冠疫情中强劲反弹,整体经济支出已经恢复到疫情前的趋势,但是不断增长的通胀却更令人瞩目。通胀侵蚀工资和薪金的强劲增长,给拜登政府和美联储带来了压力,迫使他们采取行动。

Robert Dekle, a professor of economics at the University of Southern California in Los Angeles, told China Daily that the surge in the CPI wasnt surprising "given the massive fiscal spending and monetary expansion since 2020".

洛杉矶南加州大学经济学教授罗伯特·德克尔(Robert Dekle)在《中国日报》采访时表示,“鉴于2020年以来的大规模财政支出和货币扩张”,CPI激增并不意外。

Dekle said he doubted that inflation will dip below 3.5 percent before the end of 2022, and that financial markets expect interest rates will rise twice toward the end of 2022. "There is still a lot of uncertainty in the economy owing to COVID. Next year is an election year, and the Fed wouldnt want the economy to slow before November of 2022, which would likely happen if interest rates were raised in the early part of next year," he said.

德克尔表示,他不认为通胀率在2022年底前可能会降到3.5%以下,并且预计金融市场将在2022年底前有两次加息。他说:“由于疫情,经济中仍有很多不确定性。明年是大选年,美联储不希望经济在2022年11月之前放缓,但如果在明年年初加息,这就很有可能发生。”

Gary Hufbauer, a senior fellow and trade expert at the Peterson Institute for International Economics, told China Daily: "The big story is the drop in labor force participation, about 3 percent or 4 million workers, plus the incredible increase in household income delivered by about $4 trillion of spending in late 2020 and the first half of 2021."

彼得森国际经济研究所的高级研究员和贸易专家加里·赫夫鲍尔(Gary Hufbauer)告诉《中国日报》:“最大的新闻在于劳动力参与率下降了大约3%,相当于400万人,还有2020年底和2021年上半年约4万亿美元的支出给家庭收入带来的惊人增长。”

More spending is on the way, on top of extreme monetary policy easing, like quantitative easing (QE) and negative real interest rates, so "it would be surprising if we did not have serious inflation", Hufbauer said.

赫夫鲍尔表示,除了量化宽松(QE)和实际负利率等极端宽松的货币政策以外,还会出现更多的支出,所以“如果我们没有严重的通胀倒奇怪了”。

Michelle Meyer, head of US economics at Bank of America, said that the October data is striking for the "broadening of the inflationary pressures". She added: "Its obviously getting uncomfortable for the Fed."

美国银行的美国经济主管米歇尔·梅耶(Michelle Meyer)表示,10月份的数据显著表明,“通胀压力正在逐渐扩大”。她补充说:“对美联储来说,这显然是逐渐难以接受了。”

{\color{red}{在疫情常态化的今天,我们似乎已经愈加习惯与新冠病毒共处,但是全球新冠疫情严重流行的态势却持续不减。目前北半球各国已进入寒冬,正面临严峻流感暴发期。有关证据表明,同时感染流感和新冠病毒的风险仍然存在,且致死率是只感染新冠病毒的两倍。面对潜在的双重疫情,专家再次敲响警钟。让我们一起透过本期China Daily精读文章来了解情况吧。}}

Experts warn of flu and COVID-19 twindemic

专家提醒民众警惕流感、新冠“双重疫情”

By Angus Mcneice in London

Disease specialists have urged the authorities to prepare for a so-called twindemic this winter, where COVID-19 and seasonal influenza outbreaks could increase pressure on health services and cause additional deaths.

疾病专家敦促相关政府机构为今年冬天所谓的双重疫情做好准备,新冠疫情与季节性流感的暴发可能会给公共医疗服务带来更大压力,造成更多人死亡。

The term twindemic - which is a portmanteau of "twin" and "pandemic" - was coined last year, when experts first warned of the dual threats of flu and the novel coronavirus.

去年专家首次提醒民众警惕流感和新型冠状病毒的双重威胁,由此,“双重疫情”这个词也就产生了。该词由“双重”和“疫情”两个词组合而成。

Flu outbreaks were, in fact, kept to historically low levels last winter in many parts of the world, most likely due to COVID-19 lockdowns, the wearing of masks, hand washing, and social distancing.

事实上,去年冬天,世界各地的流感暴发率都保持在历史低位,这很可能是因为新冠疫情封锁、佩戴口罩、勤洗手和保持社交距离的措施。

But experts are sounding the alarm again in the wake of many governments loosening COVID-19 restrictions.

但是随着各国政府逐步放宽新冠疫情的限制措施,专家再次敲响警钟。

"We are likely to see the flu for the first time in any real numbers, co-circulating with COVID-19," Jenny Harries, chief executive of the United Kingdom Health Security Agency, told Sky News. "The risks of catching both together still remain. And if you do that, then early evidence suggests that you are twice as likely to die from having two together, than just having COVID-19 alone."

英国卫生安全局首席执行官珍妮·哈里斯(Jenny Harries)在天空新闻频道上说道:“流感和新冠病毒同时传播的局面很可能首度出现,同时感染两者的风险依旧存在。如果有人不幸同时感染,那么初步证据显示,同时感染流感和新冠病毒的死亡风险是只感染新冠病毒的两倍。”

A 2020 Public Health England hospital study of seriously ill patients found 43 percent of people with both flu and COVID-19 died, compared to 27 percent of those who tested positive for COVID-19 alone. Of patients in the study who only had the flu, 4.8 percent died.

英国英格兰公共卫生局于2020年发表的一份医院研究对重症患者进行了调查,研究表明,同时感染流感和新冠病毒的死亡率为43%,而只感染新冠病毒的死亡率为27%。此研究中,只感染流感的死亡率低至4.8%。

Last week, the United States Centers for Disease Control, or CDC, warned that the US was at risk of a severe flu season, since the mild flu season last winter may have led to reduced immunity in the general population.

上周,美国疾病控制中心警告称,去年冬天流感患病率较低,这可能导致民众抵抗力不足,因此美国面临着严峻流感暴发的风险。

The UK government launched a new television commercial last week urging people who are eligible for free flu vaccines and COVID-19 boosters to book their shots ahead of the colder months.

上周,英国政府推出了一档新的电视广告,鼓励符合免费流感疫苗和新冠疫苗加强针接种资格的民众在寒冬到来之前预约疫苗。

The government said the 2021/22 flu campaign will be the "biggest in history" and that it anticipates the flu will pose a far larger threat this year.

英国政府表示,2021-2022年度的流感预防宣传活动将会是“史上规模最大的活动”,并且政府预计今年流感会造成更大的威胁。

"Not many people got flu last year because of COVID-19 restrictions, so there isnt as much natural immunity in our communities as usual," said Englands deputy chief medical officer, Jonathan Van-Tam. "We will see flu circulating this winter; it might be higher than usual and that makes it a significant public health concern."

英国副首席医疗官乔纳森·凡-塔姆(Jonathan Van-Tam)说:“去年由于新冠防疫措施的实施,感染流感的人并不多,因此今年社区群众的先天免疫力不如往年高。今年冬天流感会席卷重来,感染率可能比往年更高,或将引起严重的公共卫生问题。”

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由财神资讯-领先的体育资讯互动媒体转载发布,如需删除请联系。

本文链接:http://www.tengj.cn/?id=18201

分享给朋友:

“China Daily英语阅读” 的相关文章

在四川 多数人用输入法打不出来的27个词

在四川 多数人用输入法打不出来的27个词

每个四川人的日常就是不断的在四川话和普通话之间作斗争根据小编的调查推测95%的四川人在使用拼音输入法的过程中都会遇到这样的灵魂拷问: “那个xx字咋个打不出来喃?” 不瞒你说,下班想约闺蜜逛gai买套护肤品打出这几个字整整花了2分钟,非常艰难。...

中央电视台直播乒乓球+大满贯【高清】直播入口

原标题:中央电视台直播乒乓球+大满贯【高清】直播入口 WTT新加坡大满贯比赛3月7日-20日举行,好乒乓第一时间为您报道乒乓赛事,还一个好消息 CCTV5直播乒乓球大满贯! 点击下面名片关注「好乒乓」 看乒乓比赛直播/回放 中央电视台2022年3月15日...

原创 国际乒乓最新世界排名出炉:许昕第81,刘诗雯第85,朱雨玲仅287名

原标题:国际乒乓最新世界排名出炉:许昕第81,刘诗雯第85,朱雨玲仅287名 北京时间的5月1日,虽然这一天并没有特别重要的乒乓球比赛需要中国队参与,但是却吸引了很多中国乒乓球球迷的关注,因为国际乒乓球协会改变了排名规则,从2022年的第18周开始,许昕和刘诗雯等选手的排名将会下...

乒乓球比赛规则(一)

乒乓球比赛规则(一)

器 材 规 定          很多初学者问起如何发球、发球规则、如何判分......,为了方便大家查阅,我们把《乒乓球比赛规则》分成二部分:(一)《器材规定》和、(二)《判分规则》。 1.1 球台...

全球金融中心最新排名:上海连续上升首次进入世界三强

9月25日,由中国(深圳)综合开发研究院和英国智库 Z/Yen 集团联合编制的“第28期全球金融中心指数(GFCI 28)”报告正式发布。 最新报告排名显示,全球前十大金融中心排名...

原创
            国际羽联最新世界排名

原创 国际羽联最新世界排名

原标题:国际羽联最新世界排名 11月15日,国际羽联更新了世界排名,国羽详情如下: 男单:赵俊鹏17,陆光祖19,李诗沣上升2位至27,石宇奇上升2位至29,翁泓阳上升2位至36,孙飞翔上升5位至111,雷兰曦上升20位至129,刘亮上升73位至267,王正行上...