成批倒下,用英语怎么表达
“成批倒下”用英语表达可以是 drop like flies,字面意思非常形象,它寓意:
1、many people falling ill or dying around the same time
许多人在同一时间生病或死亡2、faint, collapse or die in large numbers
晕倒、崩溃或大量死亡3、rapidly decrease in number
数量迅速减少4、drop out of a group in large numbers
大批退出团体例如:
1、It was flu season and people in our office were dropping like flies.
当时是流感季节,我们办公室里的人纷纷得了流感。2、In the beginning, a lot of people signed up for the health program, but after a few months they started dropping like flies.
刚开始很多人报名参加这个健康项目,但几个月后,他们开始纷纷退出这个项目。解析:lots of 和 a lot of 意思一样,意为“许多”,表示量很大,但是没必要指明量的多少,多用在比较不正式的谈话或是写作中(正式的用 many 或 much),后面跟可数名词和不可数名词,谓语的单复数根据后面接的名词来变化。
3、When one of the children in the class got infected, most of the other children started dropping like flies.
当班上有一个孩子感染了病毒时,其他大多数孩子就开始纷纷被传染了。4、We had an especially harsh summer this year. The heat was unbearable and people were dropping like flies.
今年的夏天特别难熬。酷热难耐,人们纷纷热得晕倒了。5、The contest was so difficult that the participants were dropping like flies.
比赛太难了,参赛者大批退出比赛。解析:so … that … 用来引导结果状语从句,意为“如此……以致于……”。
6、Claiming lives and stretching the healthcare system, a mysterious and deadly illness was spreading throughout the region.
夺去了很多生命且弄垮了医疗体系,一种神秘而致命的疾病正在整个地区蔓延。解析:现在分词短语 claiming lives and stretching the healthcare system 作状语表状态。