Sporting house 可不是“体育馆”,翻译错误太尴尬
sporting house ≠ 运动馆
sport [spɔːrt]
v.开心活泼地玩;嬉戏
同学们在生活中见到的 sport,通常以名词的形式出现,实际上 sport 也有动词的用法,意思就是玩耍、嬉闹。
make sport of someone 开某人的玩笑
sporting house 妓院;赌场
一个用来玩乐享受的房子,其实就是吃喝嫖赌的场所,我们要理解为赌馆妓院,翻译成运动馆就错了。
Jack went to the sporting house last Monday and he has been addicted to playing mahjong since that day .
杰克上周一去了赌馆,从那以后他就对打麻将上瘾了。
old sport 老兄
sport 老兄;哥们
除了运动,sport 还可以翻译为老兄,这个用法在澳大利亚很常见。
老外和朋友打招呼就经常用到这句话:Hey sport,how is it going?
他的意思就是老兄,你最近怎么样啊?
old sport 老兄
sport 本身就有老兄的意思,有时候人们也会在 sport 前加一个 old 来称呼交情不错的朋友。
Hey,old sport,I have not seen you for a long time.
嘿,老兄,好久不见了。
老兄还可以怎么翻译:
dude [duːd] 哥们儿;老兄brother/bro 哥们儿;老兄buddy [ˈbʌdi] 老兄;伙计mate 老兄;老弟;伙计pal [pæl] 老兄;老弟这几个单词都可以表示老兄,brother 在口语中可以直接说成 bro.
Be a sport 拿出点风度
be a (good) sport
拿出点风度来;慷慨点;做个有风度的人
释义:
To be helpful and amiable. In this usage, the phrase usually precedes a request.
输得起也是一种风度,我们可以把 sport 理解为在赛场上输得起的人,这个单词可以翻译为大度的人,good sport 就是有风度的人。
老外说 be a good sport 就是让人有点风度,帮他一个小忙,这里的 good 也可以省略。
good sport 有风度的人spoilsport 扫兴的人spoil 的意思是损坏,没风度的人说话做事往往令人扫兴,所以 spoilsport 就是扫兴的人。
Thomas,be a good sport and give me a lift to the hospital.
托马斯,拿出点风度来,让我搭一程便车去医院吧。
为大家整理了各种运动的英文表达,一起来看看吧。
各种运动的英文表达
球类运动
basketball 篮球
football 足球
golf 高尔夫球
volleyball 排球
badminton 羽毛球
tennis 网球
table tennis 乒乓球
hockey 曲棍球
baseball 棒球
cricket 板球
健身房常见运动
yoga瑜伽
barbell[ bɑrbɛl] 杠铃
dumbbell[ dʌmbel] 哑铃
treadmill[ trɛdmɪl]跑步机
warm-up 热身
stretch 伸展
press-up 俯卧撑
squat[skwɑt] 深蹲
sit-up 仰卧起坐
pull up引体向上