当前位置:首页 > 网球资讯 > 正文内容

足球英语终极词汇手册

杏彩体育2年前 (2022-12-13)网球资讯58

以下内容来自:Fluentu English

通用词汇

Assistant referee:助理裁判(名词)

沿着球场边线来回奔跑的裁判,负责告知主裁判球是否出界,以及对越位判罚提供非常重要的参考意见。过去助理裁判也被称作 linesman(司线员)。

The assistant referee held up his flag to show the referee that the ball was still in play.

助理裁判向主裁判举旗示意比赛继续。

Attacker:攻击手/前锋(名词)

球队前锋的职责是射门得分,又称 forward。

Lionel Messi, who plays for Barcelona, is one of the world’s best attackers. He has great skill and can move quickly towards the goal.

巴萨球星莱昂奈尔•梅西是世界上最好的攻击手,他的技术极其出色,可以迅速向球门方向推进。

Away game:客场比赛(名词)

球队需要去其他球队主场参加的比赛。

Philip hates traveling for away games. He always gets really tired and never plays well.

菲利普不喜欢客场比赛的舟车劳顿,他总是因为疲惫不堪而表现欠佳。

Corner:角球(名词)

在球场的四个边角发出的定位球。

When the goalkeeper touched the ball, the referee awarded the other team a corner kick.

守门员碰到了球,裁判判给对方一个角球。

Locker room:更衣室(名词)

球队集合以及更换比赛队服的地方。

The players sat in the locker room while they listened to their coach speak.

球员们坐在更衣室里听教练训话。

Defender:后防队员(名词)

后防队员的任务是阻止对方射门得分。

England always does well in the World Cup matches because of their strong defenders.

凭借强劲的后防实力,英格兰队总能在世界杯上表现出色。

Draw:打平/平局(动词/名词)

The game ended in a draw, and the final score was 2-2.

比赛以平局收场,最终比分是 2-2。

Equalizer:扳平比分的进球(名词)

打进使双方比分回到同一起跑线的进球。

In the last minute, Marcello was able to run past the defense and score an equalizer.

最后时刻,马塞洛过掉防守队员打进了扳平比分的进球。

Extra time:加时赛(名词)

一场重要比赛遭遇平局时延长的比赛时间。

They were lucky the game went into extra time because they ended up winning.

比赛被拖进了加时,他们幸运地获得了最后的胜利。

Fit:健康/状态良好(形容词)

取自单词 fitness。如果说球员 fit,就表示他们状态良好,可以上场比赛。

Michael needs to get fit over the summer otherwise he will not be chosen for the team.

迈克尔需要在夏天恢复健康,否则他就无法入选球队。

Foul:犯规(名词)

球员违反规则的行为,比如用手触球。球队会因此受到处罚,对方将获得任意球。

When one player pushed a player from the opposite team, the referee blew his whistle. He then gave the other team a free kick for the foul.

如果有人推搡对方球员,裁判就会鸣哨,并判给对方一个任意球。

Full-time:终场(名词)

终场哨吹响,比赛结束的时刻。

The referee blew his whistle three times to tell everyone it was full-time.

裁判员三声哨响,示意大家终场时间到。

Goalkeeper:(守门员,名词)

站在球门前,负责阻挡球被射进的球员。

The goalkeeper for France dived to the ground and saved Ronaldo’s shot.

法国队守门员倒地化解了罗纳尔多的射门。

Half-time:中场休息(名词)

比赛上半场结束之后的短暂休息时间。

The players ran off the pitch and had a meeting during half-time.

球员们走出球场,在中场休息期间开了一个会。

Handball:手球(名词)

一种犯规动作,指球员用手或手臂触球。

When the ball hit Matt on the arm, the referee blew his whistle and the other team was given a penalty.

球打在了马特的手臂上,裁判鸣哨并判给了对方一个点球。

Header:头球(名词)用头部顶球。

Ronaldo’s teammate passed the ball high to him. He jumped up and managed to score a goal with a header.

罗纳尔多的队友传出一记高球,他纵身跃起,头球建功。

Home game:主场比赛(名词)

球队在自己的球场进行的比赛。反义词:Away Game(客场比赛)

Most teams perform better when they have a home game.

多数球队在主场都会表现得更好。

Injury time:伤停补时(名词)

在半场或全场比赛结束时,因比赛中断或有球员受伤而相应延长的时间。

Because Barcelona had two injured players, so the injury time was longer than usual.

巴塞罗那队有两名球员受伤,所以伤停补时的时间略长。

Kick off:开球(动词/名词)

比赛开始的时间。

Do you have any idea what time is kickoff?

你知道几点开球吗?

Midfielder:中场[球员](名词)

通常在球场中部活动的球员。

Mesut Ozil is one of the best midfielders in the world.

梅苏特·厄齐尔是全世界最好的中场球员之一。

Offsides:越位(动词/名词)

传球的一刹那,在进攻球员和对方门线之间必须至少有 2 名防守队员,否则,将吹罚进攻球员越位。

The fans in the stadium shouted angrily when the referee blew his whistle to say that Messi was offsides; he had been very close to scoring a goal.

眼看梅西就要射门得分了,结果裁判哨响示意越位,球场内的球迷愤怒地叫嚷起来。

Pass:传球(动词/名词)

把球交给其他队友。

Frank Lampard passed the ball to Beckham. Beckham kicked the ball and scored!

弗兰克·兰帕德把球传给贝克汉姆,贝克汉姆起脚射门得分!

Free kick:任意球(名词)

一方有犯规时在犯规地点吹罚给另一方的定位球,分为直接和间接任意球。

Bale tackled another player illegally in the penalty area. As a result, the other team was given a penalty kick.

贝尔在禁区里铲人犯规,对方因此获得了一个点球。

Penalty shootout:点球大战(名词)

如果经过加时赛双方依然打平,将通过互射点球决出比赛的胜利者,射中点球数多的一方将获胜。

The fans went silent as they nervously watched the penalty shootout between the two teams.

球迷们紧张得不敢出声,静静地看着两队的点球大战。

Pitch:球场(名词)

进行比赛的场地。

Because it had been raining for a couple of days, the pitch was muddy and difficult to play on.

下了几天雨,球场变得泥泞不堪,很难在上面进行比赛。

Red card:红牌(名词)

裁判实施的一种惩罚。如果有球员出现恶劣行为,就会被出示红牌驱逐出场。

He was handed a red card for starting a fight with the other team and as a result, their team lost.

他因为在比赛中挑起事端跟对方大打出手,被红牌罚下,导致球队最终输掉了比赛。

Shoot:射门/攻门/打门(动词)

试图得分。

Ronaldo shot the ball right into the back of the net to score the winning goal.

罗纳尔多将球送入网窝,打进了制胜进球。

Spectator:观众(名词)

观看比赛的人。

There weren’t many spectators at the game because of the rain.

因为下雨的缘故,这场比赛的观众不多。

Stands:看台(名词)

观众在球场里坐的地方。

There was a lot of excitement in the stands as the fans cheered for their teams.

球迷为球队呐喊助威,看台上群情振奋。

Striker:前锋(名词)

负责射门得分的球员。

Substitute (Sub):替补(动词/名词)

用一名球员换下场上的另一名球员。

When Sir Alex Ferguson saw that his players were getting tired, he always substituted them.

当阿莱克斯·弗格森爵士发现队员有疲惫的迹象,总是会把他们替换下场。

Tackle:断球(动词)

试图将球从对方脚下抢过来。

When Mike tried to tackle the other player, he pushed him and he was given a yellow card and a warning.

麦克试图从对手脚下断球时,因为推搡动作过大被出示黄牌警告。

Throw in:[掷]界外球(动词/名词)

球出界时,一名球员站在界外将球举过头顶,然后掷给队友。

Jake stood on the line and quickly threw the ball in to his teammate.

杰克在边线快速把球掷给了队友。

Touchline:边线(名词)

足球场的长边,也作 sideline。

The manager and coach stood on the touchline shouting out instructions to their team.

主教练和助理教练站在边线大声指导着球队。

Wall:人墙(名词)

同队的球员组成一道屏障,意在阻挡对方的任意球。

The players made a wall as Lionel Messi went to shoot.

莱昂奈尔·梅西准备射门,对方球员排成了人墙。

Yellow card:黄牌(名词)

球员有恶劣行为时受到的初次警告,如若再犯就会被出示红牌。

Bale needs to be more careful when playing because he’s already been given one yellow card.

贝尔已经吃到了一张黄牌,他在比赛里要小心了。

进球得分相关词汇

Concede:失球(动词)

守门员未能将球扑出。

England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded.

英格兰队的守门员因为失球过多而饱受批评。

Defeat:输球/失利(名词)

suffer a defeat 意为输掉比赛。

It was evident that everyone was upset when Atletico Madrid suffered defeat.

很显然,马竞的失利让所有人都很沮丧。

Goal difference:分差/进球差距(名词)

两队得分/进球数之差。

Because all of the teams in the Premier League are really strong, the goal difference is usually small.

英超联赛的各支球队全都实力不俗,所以比赛分差通常很小。

Knock out:淘汰(动词短语)

一支球队击败另一支球队,并且失利的一方因此出局。

In the last World Cup, New Zealand was knocked out of the competition by Mexico.

在上届世界杯上,新西兰队被墨西哥队淘汰出局。

(The) Lead:领先(名词)

说一支球队 has the lead,即表示其暂时领先。

At the end of the first half Real Madrid were in the lead, but Chelsea won in the end.

皇马带着领先优势结束了上半场,但切尔西最终逆转取胜。

Score:比分(名词)

双方球队各自的进球数。

I think the final score between Barcelona and Real Madrid will be 2-0.

我想巴萨和皇马的最终比分将是 2-0。

Scoreboard:记分牌/板(名词)

展示双方比分(通常也包括比赛时间等信息)的显示屏/标牌。

The time on the scoreboard shows there’s only 5 minutes left of the match.

记分牌上显示比赛时间就剩下 5 分钟了。

Win:获胜(动词)

一支球队的进球多于对方。

I think that Brazil has the strongest football team in the world and they have a good chance of winning the 2014 World Cup.

我想巴西队是全世界实力最强的球队,他们是 2014 年世界杯的夺冠热门。

足球英语之进阶词汇

Advantage:攻方有利(名词)

当场上出现犯规时,裁判不一定会鸣哨,因为这可能有损被侵犯球队的利益,所以会让比赛继续进行。

The ref held up his hand to call advantage.

裁判伸手示意攻方有利。

Bench:板凳[席]/替补席(名词)

替补球员的座席。短语:On the bench([坐]在替补席)。

Jack’s coach decided to keep him on the bench for being late to training.

因为训练迟到,杰克的教练决定把他按在板凳上。

Bicycle kick:倒钩(名词)

球员从头顶将球向后踢出。

Ronaldo is famous for his bicycle kick. When he does it, the fans go crazy.

罗纳尔多的倒钩绝技众人皆知,每当他献上这样的表演,球迷们就会兴奋异常。

Booking:吃[黄]牌(名词)

由于严重犯规被出示黄牌警告。

After two bookings for fighting with the other team, Jonathan was sent off.

乔纳森因为和对方大打出手,连吃两张黄牌被罚出场。

Boot:踢球(动词)

Torres booted the ball across the pitch to his teammate.

托雷斯把球横传给了球场另一侧的队友。

Box:禁区(名词)

围绕着球门的罚球区。

The opposition formed a line in the box to try and block Messi from scoring.

对方在禁区里摆起一道大巴,试图阻止梅西得分。

Coin toss:掷硬币(名词)

Toss a coin:掷硬币(动词)在比赛开始前,裁判会通过掷硬币来决定由哪一方开球。

Jack’s team won the coin toss.

掷硬币的时候杰克他们队赢了。

Dead ball:死球(名词)。

指比赛停止、球没有在运动的时候。所有任意球和点球罚出之前都是死球。

When the ball was dead, Luis ran up to the ball and booted it.

路易斯在死球的时候冲上去踢了一脚。

Division:[联赛]级别(名词)

联赛的等级。

All the top teams of the UK are in the premier division (league).

英国的所有顶级球队都在英超联赛中。

Fixture:赛程(名词)

安排的比赛。

All the World Cup fixtures are chosen out of a hat to make sure it’s completely fair.

为了公平起见,世界杯的全部赛程都是抽签决定的。

Mark:盯人(动词)

mark a player 的意思是防守一名球员,努力不让其接到队友的传球。

The manager shouted out to his players to mark the opposition.

主教练冲队员大喊,让他们盯住对位的球员。

Own goal:乌龙球(名词)

指球员不小心将球打进本方球门。

The fans booed when John scored an own goal.

约翰自摆乌龙,惹得球迷们发出了嘘声。

Pep talk:动员[讲话](名词)

主教练鼓舞球队士气的简短讲话。

The players sat and listened to their coach give them a pep talk in the changing rooms.

球员们坐在更衣室里,听主教练作动员。

Promotion:升级(名词)

如果一支球队战绩足够出色,那么下赛季将获得参加更高级别联赛的资格。

Doncaster Rovers have always been one of the UK’s weaker teams, but after a successful season, they were promoted.

唐卡斯特流浪者队始终是英国的一支弱旅,但经历了一个成功的赛季之后他们如愿升级。

Rivals:对头/死敌(名词)

对头/死敌。

Manchester United and Manchester City have been rivals for years.

曼联和曼城是一对多年的死敌。

Relegation:降级(名词)

升级的反义词。如果一支球队的战绩很差,他们下赛季就会降到低级别联赛。

After having a lot of bad luck last season, Hull was relegated.

上赛季赫尔城厄运连连,不幸降级。

Skipper:[担任]队长(名词/动词)

John Terry was chosen to skipper the English side for the 2014 FIFA World Cup.

约翰·特里被任命为英格兰队参加 2014 年世界杯的队长。

Scissor kick:剪刀脚(名词/动词)

球员双腿像剪刀一样摆动将球踢出,很多时候也指倒钩(同 bicycle kick)。

Ryan Giggs scissor kicked the ball skillfully to his teammate.

瑞恩·吉格斯巧妙地用剪刀脚把球交给了队友。

Spot kick:点球(名词)

点球的另一种说法,同 penalty。因为罚点球是将球摆在一个特定的点 (spot) 上而得名。

Beckham placed the ball down in preparation for his spot kick.

贝克汉姆把球摆好准备主罚点球。

Transfer fee:转会费(名词)

将一名球员从一支球队买到另一支球队需要支付的费用。

One of the highest transfer fees in football history was when Chelsea bought Fernando Torres.

切尔西为将费尔南多·托雷斯收入麾下,付出了足坛历史上罕见的高额转会费。

足球英语之装备词汇

Cleats:鞋钉(名词)

鞋底上起防滑作用的尖锐凸起物,也叫 studs。

Gloves:手套(名词)

守门员为接球佩戴的特制手套。

Goal posts:门柱(名词)

球必须要从中间穿过才算得分的界限。

Jersey:球衣(名词)

球员穿的上衣,上面通常印有球员的名字和号码。

Kit:全套足球服(名词)

football kit 指球员穿的全套足球服。

Net:球网(名词)

安在球门上的网,可以防止球被踢飞,也有助于判断是否进球。

Soccer socks:球袜(名词)

球员穿着用来遮盖护腿板的长袜。

Shin-pads:护腿板(名词)

保护球员胫部(小腿的正面)不被踢伤的弧形塑料板。

Strip:队服(名词)

采用球队专属配色和设计款式的球衣。

Real Madrid’s strip is white, which I don’t think is very practical because it gets dirty easily.

皇马的队服是白色的,我觉得非常不实用,实在太容易弄脏了。

足球英语之解说词汇

Clinical finish:控制准确的进球(名词)

指射门时对球的控制非常出色的进球。

David Beckham is one of the most skilled players in history. He is famous for his clinical finishes.

大卫·贝克汉姆是历史上脚法最精湛的球员之一,他以精确制导般的进球而著称。

Commentator:解说员(名词)

场上局势和比赛进展情况的播报者。

John Motson is one of the most famous British commentators.

约翰·莫森是英国最有名的解说员之一。

Keep possession:掌控球权/控球(动词)

指一支球队将球掌控在本方脚下。

The Australia team is great at keeping possession, but they have difficulties scoring.

澳大利亚队在控球方面做得不错,但缺乏有效的得分手段。

Long-ball game:长传冲吊(名词)

指一支球队连续使用长传进攻,长传冲吊的比赛比较无聊,英语中这个词带有一定的贬义。

Sheffield Wednesday is playing their usual long-ball game.

谢菲尔德星期三队现在用的是他们传统的长传冲吊打法。

One-touch football:一脚出球(名词)

通常用于赞扬一支球队在传球方面做得非常出色,第一下触球就能把球传出去。

As usual the Spanish team are showing off their skills at one-touch football. Look at them go!

西班牙队一如既往地展示着他们一脚出球的功夫。看看他们的表演吧!

Prolific goal scorer:高产得分手(名词)

指几乎能场场进球得分的优秀球员。

Ronaldo is a prolific goal scorer and it’s almost guaranteed that he will score a goal in every match.

罗纳尔多是一位高产的得分手,他几乎每场比赛都会有进球。

Put eleven men behind the ball:“把十一个人都用在防守上”/龟缩防守/摆大巴(动词短语)

指一只球队在防守端投入重兵而缺乏主动进球得分的意愿。

The USA team isn’t doing much and are making very little effort to score. Their manager seems to have put eleven men behind the ball again.

美国队在进攻端的表现乏善可陈,他们根本没想着去进球得分。他们的主教练好像又是让他们摆大巴。

Replay:回放(动词/名词)

为电视观众重新播放视频片段。

Let’s take a look at the replay of that fine goal scored by Lorrick Cana.

让我们再看一遍罗里克·卡纳打进的那记精彩进球。

Underdog:不被看好者(名词)

普遍不被看好的那支球队。

Atletico Madrid surprised everyone with their win against Barcelona as they’ve always been the underdogs in the Spanish league.

马竞能击败巴萨出乎了所有人的预料,因为他们在西甲联赛中一向不被看好。

足球英语之聊球口语词汇

Get stuck in:投入(动词短语)

比赛时抱着坚定的决心。

Look at those guys play! They’re really getting stuck in!

看他们踢的!真够投入的!

Have a lot of pace:速度快(动词短语)

速度快。

Look at Jane go!

Wow, she’s got a lot of pace, I’m impressed!

Yes, she sure is fast!

你看简!

哇,她速度真快,太厉害了!

没错,她真是快!

Have a sweet left foot:金左脚(动词短语)

指一个人左脚的技术非常好。

Man, did see that goal of Paul’s?

Yeah, he’s got a sweet left foot. I can’t even kick with my right foot like that!

哥们,看见保罗进的那个球了吗?

看见了,他真是金左脚啊。那球我用右脚都踢不出来。

Man on!:“来人了”(名词)

用于提醒队友身后有对方球员。

Jose screamed “man on” when he saw a player from the opposition behind Marcello.

何塞看见有对方球员从身后逼近马塞洛,于是大喊道,“man on”(有人上来了)!

Pull off a great/amazing save:做出精彩扑救(动词短语)

救出几乎必进之球。

Peter’s one of the best goalkeepers ever. He’s always able to pull of great saves.

彼得是史上最佳门将之一,他总能奉上精彩的扑救。

Put it in the back of the net:送入网窝(动词短语)

破门得分。

Sam is always able to put the ball in the back of the net.

萨姆总有办法破门得分。

We were robbed!:“我们被抢了!”(短语)

当你认为比赛存在不公时用以发泄怨气。

The referee was totally biased and sided with the other team. We should have won, we were robbed!

裁判明显偏向对方。一场本该获胜的比赛就这么被抢走了!

足球英语之世界杯词汇

Broadcast:转播(名词/动词)

电视、网络或电台实时播放比赛。

Were you able to watch the live broadcast of the match between Brazil and Spain?

巴西对西班牙的比赛你看直播了吗?

Fever pitch:狂热(名词)

指观众席极度狂热兴奋的状态。

The Real Madrid fans reached fever pitch as they scored the equalizing goal in the last few seconds of the match.

皇马在最后读秒阶段扳平了比分,球迷们兴奋得几近疯狂。

Group stage:小组赛阶段(名词)

一届赛事中各队分组进行的比赛,目标是争夺进入下一阶段的资格。

Croatia, Cameroon, Brazil and Mexico make up group A of the FIFA world cup 2014. I predict Brazil will be the winner of the group.

在 2014 年世界杯上,克罗地亚、喀麦隆、巴西和墨西哥同分在 A 组。我猜巴西队会赢得小组第一。

Host country:主办国/东道主(名词)

举办世界杯或奥运会等国际赛事的国家。

The host country for the 2018 World Cup is Russia.

俄罗斯是 2018 年世界杯的东道主。

National anthem:国歌(名词)

All players proudly sing their national anthem before playing an international match.

一场国际比赛开始之前,所有球员都会自豪地唱起国歌。

National team:国家队(名词)

代表国家出战的球队。

Spain has one of the strongest national teams in the world.

西班牙队是全世界实力最强的国家队之一。

Knockout stage:淘汰赛阶段(名词)

一届赛事中如果有球队输掉比赛就会出局(失去继续比赛的资格)的阶段。

They can’t lose a game in the knockout stage. This is too important!

他们在淘汰赛阶段一场球也不能输,每场比赛都至关重要!

Qualify:出线(动词)

获得了足够的积分,赢得参加国际赛事的资格。

This year Albania did not qualify to take part in the 2014 games.

阿尔巴尼亚队今年没能出线,他们失去了参加 2014 年杯赛的资格。

Quarter-finals:四分之一决赛(名词)

争夺半决赛席位的四场比赛。

There are some strong teams in this year’s quarter-final.

有几支强队晋级了今年的四分之一决赛。

Runners-up:亚军(名词)

一届赛事中的第 2 名。

Atletico Madrid were runners-up in the 2014 Champions League.

马德里竞技是 2014 年欧冠联赛的亚军。

Semi-finals:半决赛(名词)

争夺决赛资格的两场比赛。

Every team plays their hardest in the semi-finals because it’s a great honor to reach the finals.

在半决赛中每支球队都会拼劲全力,倘若能晋级决赛将是巨大的荣耀。

Sponsor:赞助[商](名词/动词)

为赛事组织提供资金用以承担比赛费用的公司或个人。

One of the official sponsors of the 2014 FIFA World Cup is Coca-Cola.

可口可乐是 2014 年世界杯的官方赞助商之一。

The finals:决赛阶段(名词)

一届赛事的最后阶段,包括四分之一决赛和半决赛。

The finals of the 2014 Champions League were dominated by Spain and England.

2014 年欧冠的决赛阶段席位被西甲和英超球队全部瓜分。

The final:决赛(名词)

一届赛事争夺最终冠军归属的最后一场比赛。

The Champions League final between Real Madrid and Atletico Madrid was a very exciting match.

皇马和马竞联袂上演了一场精彩的欧冠决赛。

Trophy:奖杯(名词)

颁发给优胜球队,用以彰显他们的冠军身份。

The team held up the trophy excitedly to show appreciation to their fans.

球队激动地举起奖杯向他们的球迷致意。

The end

更多精彩,欢迎关注公众号:每天学点点英语(Eng10050805)

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由财神资讯-领先的体育资讯互动媒体转载发布,如需删除请联系。

本文链接:http://www.tengj.cn/?id=15157

分享给朋友:

“足球英语终极词汇手册” 的相关文章

网球肘的症状,网球肘是怎么造成的?朋友必看!!!知识大全!!!

网球肘的症状,网球肘是怎么造成的?朋友必看!!!知识大全!!!

原标题:网球肘的症状,网球肘是怎么造成的?朋友必看!!!知识大全!!! 大家对于网球肘都是只有一个笼统的概念,一般都是表现为相应部位的疼痛。例如肘关节外侧酸痛,人自觉肘关节外上方活动痛,疼痛有时可向上或向下放射,感觉酸胀不适,不愿活动。手不能用力握物,握锹、提壶、拧毛巾、打毛衣等...

立案侦查!女子未遵守防疫规定擅自出入公共场所,后经核酸检测为阳性

立案侦查!女子未遵守防疫规定擅自出入公共场所,后经核酸检测为阳性

警情通报   11月27日凌晨,四川南部县公安局发布警情通报称,2022年11月21日,吴某某(女,47岁,南部县人)从省外高风险地区所在市返回南部县河坝镇后,未遵守“3天居家健康监测+3天重点人员监测”疫情防控规定,擅自出入公共场所,后经核酸检测为阳性。在流行病学调查时,吴某某不...

标准网球场尺寸、规格及相应的运动规则说明

标准网球场尺寸、规格及相应的运动规则说明

欢迎您进入公司介绍查看更多内容 北京普力司达体育设施工程有限公司 www.pu-star.com 010-58612679/89 长按识别二维码关注 网球场地标准尺寸、规格 网球场标准尺寸:按国际网球联合会的标准规定,标准网球场的尺...

网球场地面施工标准尺寸

网球场地面施工标准尺寸

网球场地面施工标准尺寸 盛立体育 18627895877 塑胶跑道、塑胶球场材料厂家+销售材料,可配套施工队伍 网球场的画线界内主球场尺寸是长23.77米,宽10.97米,但如果只按画线尺寸做的话就没法打球了,必须在四周留有余地,因此,网球场地面施工标准尺寸为长3...

新真人版《网球王子》来袭,球员颜值暴涨,网友还我童年

新真人版《网球王子》来袭,球员颜值暴涨,网友还我童年

  对于90后00后来说,《网球王子》这部动漫都不会感到陌生。青学网球队为了打进全国大赛,在比赛中遇到了许多实力强大的球队,最终都将他们一一打败了。对于一部青春运动番的动画来说,前期一直是中规中矩,同时也受到了许多的好评。而到了后期却出现了很多夸张的球技,更是被网友称之为是“杀人网球”。...

新网球王子:天才不二与破坏王杜克双打首战世界最强德国队

新网球王子:天才不二与破坏王杜克双打首战世界最强德国队

新网球王子中U-17世界大赛已经开始,大石似乎已经变成了许菲钦点的抽签人,在热身赛抽中了世界排名第一的德国队,平等院却觉得大石的签运很好,队友表面上说签运不好,心理上却忍不住的兴奋。 首战由杜克与不二对决俾斯麦与塞弗里德,杜克的全垒打一开场就给了德国队的初中组少...