口语 · 打卡 | "play ball"竟然不是“玩球”的意思!
世界杯已经落下帷幕了,而观众对足球的热情还没有完全退去,小小足球身上的的魔力不可小觑。
今天我们就来说一说,英文中与“球”有关的用法吧!
start the ball rolling
从字面意思上来看,"start the ball rolling"指的是,“让球开始滚动”。如果把球类运动当做一项活动,那么让球开始滚动表示的就是活动开始进行。
因此,"start the ball rolling"的意思是“开始活动,打开局面”的意思。
--Its seven oclock.The party should begin.
--7点整了,派对该开始了。
--OK.Lets start the ball rolling.
--好的。我们开始吧。
have a lot on the ball
"Have a lot on the ball"的字面意思是在球类方面很有两把刷子,引申出意思就是“身手不凡,能干”。
Ed appears to have a lot on the ball in his new job.
艾德看起来在新岗位上干得不错。
play ball
球类运动几乎都是多人运动。因此“玩球”意味着“合作共赢、互相帮忙”。
You play ball with me and Ill play with you.
你这次帮我,我下次会和你合作。
the balls in your court
"The balls in your court"的字面意思是“球在你的场地”,引申出的意思就是“轮到你了”。
The balls in my court now and Ill give you a good answer.
现在轮到我了,我会出色完成的。
behind the eightball
"Eightball"指台球中的“8号黑球”。
由于在台球比赛中,只有将所有球都打进袋中之后,才可以击打8号黑球。一旦之前的球过早碰撞了八号球,就意味着失分。
因此,如果你的球滚到了8号球背后,就意味着你“处于不利地位”。
The economic recession put the new company behind the eightball.
经济衰退让整个新公司岌岌可危。
Keep ones eye on the ball
"Keep ones eye on the ball"的字面意思是,“一直盯着球”。例如在世界杯上保持盯着球,需要全神贯注。
因此这个习语的意思引申为“专心,集中精力”。
Keep your eye on the ball or you may fail the exam.
专心点,要不然你可能会挂科。
更
多
精
彩