天雷滚滚!足球圈一直沿用的错误译名汇总
中西文化一直有着巨大的差异:你们用刀叉,我们用筷子;你们吃奶酪,我们吃豆制品;你们打“X”表示做记号,我们打“X”代表否定……这样的案例不胜枚举。正是由于文化上的巨大差异,很多与足球相关的人名,媒体名在中文里往往会变得面目全非。虽然随着信息的进步,90年代的一些“雷人”的译名诸如“德甲名哈...
根据相关语言习得的知识,你怎么评价现在市场上外语学习方法类的书,包括中国儿童怎么样学习英语之类的?
对于这个问题,我们以《我的第一本情景英语单词书》为例...